Traduction - Interprétation - PAO - Localisation de sites web
 
ACCUEIL
SOCIÉTÉ
SERVICES
EXPERTISE
QUALITÉ
ACTUALITÉS
CONTACT
ARTICLES
 

L'interprétation

 
 

Souvent considérée comme le métier des langues le plus noble, l’interprétation fait partie des activités de notre agence de traduction depuis sa création. Nous vous invitons à découvrir dans cet article un métier passionnant où compétence linguistique et expertise vont toujours de pair.

 

Interprétation : définition de notre agence de traduction

 
Définition

 

L’interprétation est une activité professionnelle dont le but est de transmettre un message oral simultanément ou consécutivement entre deux intermédiaires (ou plus) qui ne maîtrisent pas la même langue source.

Un interprète traduit oralement d’une langue source vers une langue cible. Il en va de même pour les interprètes en langue des signes. L’interprète doit transmettre tous les éléments sémantiques, toutes les intentions et toutes les émotions que contient le message formulé par le locuteur aux destinataires.

Si l’on confond souvent interprétation et traduction, il faut toutefois bien comprendre que ces deux termes ne sont pas synonymes. Le premier fait référence à l’oral alors que le second ne s’emploie que lors d’une activité écrite. L’interprétation se fait en temps réel, en présence des parties pour lesquelles l’interprète travaille. La traduction, quant à elle, est un processus plus long, lors duquel le traducteur a recours à un certain nombre de ressources pour effectuer une traduction fidèle et précise d’un document écrit. De plus, du fait de l’oralité et même si un interprète cherchera à être le plus précis possible, certains détails du discours d’origine peuvent disparaître, surtout si l’intervenant a tendance à parler vite.

Par ailleurs, tout comme pour la traduction, penser qu’il existe une interprétation « mot à mot » est une erreur qui peut facilement amener à des messages inintelligibles en langue cible. Un interprète doit avant tout rendre le sens et le style du message formulé en langue source, en tenant compte du contexte.

Pour plus d'informations, n'hésitez pas à vous reporter à notre page Interprétation.

 
Les différents modes d’interprétation

 

L’interprétation simultanée :

Ici, l’interprète transmet le message formulé en langue source à mesure que l’intervenant s’exprime. L’interprète est dans une cabine. Il écoute le discours grâce à un casque et parle dans un microphone en pouvant, dans le meilleur des cas, observer l’intervenant. Les auditeurs disposent de casques pour écouter l’interprétation.

Le chuchotage :

L’interprète est à proximité du petit groupe d’auditeurs pour lesquels il travaille et interprète le discours de l’intervenant en chuchotant. Ce type d’interprétation ne nécessite aucun équipement mais est réservé aux très petits groupes.
L’interprétation consécutive :
En consécutive, l’interprète restitue le discours en langue cible une fois que l’intervenant a terminé son allocution. Celle-ci est divisée en segments. L’interprète, qui est assis à proximité du locuteur, prend des notes et transmet en langue cible son message lorsque l’intervenant est arrivé au bout d’un segment.
L’interprétation de liaison :
Il s’agit ici de retranscrire un message oral phrase après phrase ou segment après segment (à la manière de l’interprétation consécutive). Cette méthode est par exemple utilisée lorsque des clients visitent les locaux d’un fournisseur. 
L’interprétation en langue des signes :
Un interprète spécialisé en langue des signes est amené à interpréter pour un public entendant qui se trouve face à un intervenant sourd ou pour un public sourd assistant au discours d’un intervenant entendant. Il utilise alors la langue des signes. Cette interprétation peut être effectuée en simultanée ou en consécutive. L’interprète se positionnera à un endroit où il sera vu de tous, entendants et sourds.
 
 
DATAWORDS AGENCE DE TRADUCTION
PARIS - LONDRES - NEW-YORK - DÜSSELDORF - HONG KONG
Plan du site   
Implantation internationale  |  Bureaux France  |  Charte écologique  |  Traduction  |  Localisation de sites web  |  Mise en page - PAO  |  Interprétation  |  Matériel d'interprétation  |  Luxe  |  Juridique & financier  |  Localisation de logiciels  |  Industries & techniques  |  Cosmétique  |  Pharmacie & médical  |  Comités d'entreprises européens  |  Langues asiatiques  |  Actualités France  |  traduction document  |  Agence de traduction multilingue  |  Traduction chinois  |  Traduction de texte anglais  |  Traduction français japonais  |  Traduction japonais  |  Traduction professionnelle  |  Traduction russe  |  Traduction francais chinois  |  traduction français russe  |  traduction coréen  |  traduction français anglais  |  traduction anglais